Небовись
Небовись
Світ войовниці Спенси перебуває під загрозою вже сотні років. Інопланетна раса креллів проводить атаку за атакою з неба у нескінченній кампанії зі знищення залишків людської раси. Єдиний захист люд...Детальніше
Світ войовниці Спенси перебуває під загрозою вже сотні років. Інопланетна раса креллів проводить атаку за атакою з неба у нескінченній кампанії зі знищення залишків людської раси. Єдиний захист людства — піднятися на свої кораблі і битися з ворогом у небі.
Спенса, дівчина-підліток, завжди мріяла бути однією з них, злетіти над Землею і довести свою хоробрість. Але її доля переплетена з долею батька — пілота, який загинув багато років тому, несподівано покинувши свою команду, через що шанси Спенси вступити до льотної школи стали майже нульовими. Ніхто не дозволить Спенсі забути, що зробив її батько, але вона все ще сповнена рішучості літати.
Коли вона знаходить уламки стародавнього корабля, то розуміє, що ця мрія може стати реальністю — за умови, що вона зможе відремонтувати корабель, пройти льотну школу і (можливо, найголовніше) переконати дивну машину допомогти їй. Тому що цей корабель, як виявилося, має душу. . .
Про авторів
Брендон Сандерсон - американський письменник в жанрах епічне фентезі та фантастика. Найбільш відомий завдяки вигаданому всесвіту «Космер», у якому відбуваються дії багатьох із його книг, насамперед циклів «З-імли-народжені» (Mistborn) та «Хроніки Буресвітла» (The Stormlight Archive). Також відомий закінченням епічно-фантастичної серії Роберта Джордана «Колесо часу». Окрім цього, Сандерсон створив кілька серій графічних романів, насамперед «Білий пісок» (White Sand) та «Темний» (Dark One), а також підліткові серії романів «Небовись» (Skyward) та «Алькатрас» (Alcatraz).
Над книгою працювали
Головна редакторка Череміс Анна
Переклад з англійської Бориса Превіра
Літературне редагування Ірини Михайленко
Ілюстрації всередині Іллі Угнівенко
Артдиректорка Ганна Болотна
Верстка Альони Олійник
Головна дизайнерка Антоніна Миколенко
Характеристики
ISBN | 978-617-7914-62-3 |
---|---|
Автори | Брендон Сандерсон |
Перекладачі | Борис Превір |
Ілюстрації | Угнівенко Ілля |
Іл. обкладинки | Угнівенко Ілля |
Розмір | 163x240 |
Вага | 600 |
Обкладинка |
|
---|---|
Жанр |
|
Мова |
|
Кількість сторінок | 472 |
Додати відгук
Ваш емейл публікуватися не буде, щоб запобігти спаму. Обов'язкові поля позначені*
Дивіться також
вам також може сподобатись
Книга цікава. Дуже чекаю на продовження
Автор пише дуже легко. Читається швидко. Історія цікава. Трохи бісить головна героїня. Закінчення книги заінтригувало. Буду чекати другу книгу.
добрий день! дуже б хотілося прояснити для себе декілька моментів, точніше навіть один момент, бо, незважаючи на те, яка сама історія чудова, як добре потрудилися ви для видання цієї книжки, є те, що мене хвилює. один з героїв, Йорґен, описується як темношкірий хлопець. ну як мінімум дуже смаглявий, з кучерявим волоссям. хоча я от зараз знайшла опис у книзі, і там перекладено саме темношкірий. (1 зображення) а от арт до однієї зі сцен, де є Спенса і Йорґен. (2 зображення) ви мене вибачте, але цей хлопець ні разу не виглядає темношкірим. навіть смаглявим. навіть якщо зробити вигляд, що справа лише у стилістиці самих артів. я люблю ілюстрації Іллі Угнівенко, але от тут виглядає як халтура. не хочу кидатися словами про расизм, проте десь на заході його б давно закенсилили. ну от, канонно і оригінально темношкірий хлопець раптово стає білим, бо чому? окей, відійдемо від питань расизму, повернемось до ілюстратора. якщо не брати соціального контексту, то це виглядає як дуже велика недбалість І неознайомленість з текстом, і якось мені таке не ок. я коли побачила цю ілюстрацію, спершу не второпала, хто ж то такий і взагалі чи цих сцен стосується ілюстрація, бо буквально з перших 60стр, де дається опис Йорґена, уявляла його темношкірим, як було написано у книзі. і мені правда надзвичайно цікаво, чим було продиктоване рішення намалювати арт саме так? дякую за відповідь заздалегідь.